Poems of Akbar




à´¨ിà´¶്ശബ്ദത à´…à´¤ിà´¨്à´±െ ഉച്à´šà´¤്à´¤ിà´²്‍


à´¨ിà´¶്ശബ്ദത à´®ാà´¤്à´°à´®ുà´³്à´³
à´šിà´² à´ªെà´£്‍കനവുà´•à´³ുà´£്à´Ÿ്
à´“à´Ÿിà´š്à´šെà´¨്à´¨് à´’à´°ുà´®്à´® à´•ൊà´Ÿുà´¤്à´¤ിà´Ÿ്à´Ÿ്
à´’à´±്റപ്à´ªോà´•്à´•്à´•്à´•ു à´ªോà´•à´£ം

à´•à´µിà´³ും à´šുà´£്à´Ÿും à´µിà´Ÿà´°്‍à´¨്à´¨്
à´…à´±ിà´¯ാà´¤്à´¤ à´¨ിലവിà´³ിà´¯ുà´Ÿെ
à´—à´¨്ധമാà´°്‍à´¨്à´¨ à´ªൂà´•്à´•à´³ാà´µും

à´…à´¤്à´°à´¯്à´•്à´•്് à´®ൗനത്à´¤ിà´²ാണല്à´²ോ
à´²ോà´•ം ഇങ്ങനെ
à´’à´š്à´šà´µെà´¯്à´•്à´•ുà´¨്നത്

à´¨ിà´¶്ശബ്ദമാà´¯ി നനയുà´¨്à´¨
à´šിà´² à´ªെà´£്à´£ുà´Ÿà´²ുà´•à´³ുà´£്à´Ÿ്
ആരും à´•ാà´£ാà´¤െ
à´’à´ª്à´ªിà´¯െà´Ÿുà´•്à´•ാà´¨്‍ à´¤ോà´¨്à´¨ും
à´µാà´µിà´Ÿ്à´Ÿു à´šിà´°ിà´•്à´•ുà´¨്à´¨
à´µിയര്‍à´ª്à´ªുമണിà´•à´³െ

à´•ാà´²ും à´•ൈà´¯ും à´®ാà´±ും
à´°ുà´šിമണങ്ങളുà´Ÿെ
à´µെà´Ÿ്à´Ÿà´¤്à´¤ാà´²്‍ ഉന്മത്തമാà´•ും

à´…à´¤്à´°à´•്à´•്് à´¸്à´¨േഹമാà´£്
à´…à´•à´²െà´¯ുà´³്à´³
à´¨ിà´¶്ശബ്ദമാà´¯
à´’à´š്à´šà´¯ുà´³്à´³ à´“à´°്‍à´®്മകളെ...



Silence at a crescendo




There are some feminine dreams
Where only silence reigns.
One should rush in And rush off
After planting a kiss.

The lips and cheeks would bloom
Like flowers scented with
Sudden exclamations.

Ins't it at such a deep silence
That the world shrieks?

There are some feminine bodies
That get wet in silence.
One feels like sponging up
When no one is noticing
The beads of sweat
That laugh uproariously.

The limbs get interchanged and
Go mad in the brilliance of
The tastes and aromas.
One loves so much
The noisy memories
That are silent
At a distance.


Translated by Ra Sh

à´“à´°്‍മകളിà´²്‍


à´•ാà´Ÿിà´¨േà´¯ും ,à´ªുà´´à´¯െà´¯ും
മഴ à´•ൊà´´ുà´•്à´•ുà´¨്നയിà´Ÿà´™്ങളെà´¯ും
à´µാà´±്à´±് മണക്à´•ുà´¨്à´¨ à´¨ിà´²ാà´µിà´¨െà´¯ും
ആണ്‍à´•ുà´Ÿ്à´Ÿിà´•à´³ുà´Ÿെ à´¤ുà´Ÿà´•à´³െà´¯ും
അവന്‍ à´ª്à´°േà´®ിà´š്à´šു.

à´ªെà´£്‍ à´•ിà´¨ാà´•്à´•ാà´³ോ
à´µാà´•്à´•ുà´•à´³ോ ഇഷ്à´Ÿà´®ിà´²്ലത്തവന്‍.

ആണ്‍à´•ുà´Ÿ്à´Ÿിà´•à´³്‍
അവനൊà´ª്à´ªം à´šിà´°ിà´š്à´šുà´ªോà´•ുà´¨്നത്
à´•à´£്à´Ÿിà´Ÿ്à´Ÿുà´£്à´Ÿ്
ബലൂà´£ുà´•à´³്‍ à´ªോà´²െ à´…à´•à´¨്à´¨്

തലകൊà´´ിà´ž്à´žു à´µീà´´ും വരെ
à´ªുകയടിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ മരങ്ങള്‍

മഴയൊà´´ിà´ž്à´ž à´•ാà´Ÿ്à´Ÿിà´²െ മറവിà´²്‍
അവനെà´¨്à´±െ à´¤ുà´Ÿà´•à´³ിà´²്‍
à´ªൂà´•്à´•à´³്‍ വരച്à´šു
à´…à´° à´¨ിറയെ വസന്à´¤ം

à´“à´°ോ à´ªൂà´µും
ഇന്à´¨െà´¨്à´¨െà´¯ോà´°്‍à´®ിà´ª്à´ªിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു
à´•ാà´Ÿിà´¨്à´±െ മലര്‍à´¨്à´¨ à´•ാà´´്à´š
അവന്à´±െà´¯ും.

.
In memories



He loved
Moonlit nights reeking of illicit brews
And places where the rain fell thick and fat
And the jungles and the rivers.

He, who did not relish
Reveries or words about women.

Boys were spied
Walking with him joyfully.
Like balloons soaring away.

Trees with smoke swirling around
Their tops till they drooped down.

He sketched flowers on my thighs
In the shade of the woods
After the rains.
Spring blossomed on the loins.

Each flower reminds me now
Of the way the forest lay supine
And, the way he lay.

Traslated by Ra Sh


ഇടം 



à´¦േà´¶ീയപാà´¤ à´µീà´°്‍à´¤്à´¤് à´µീà´°്‍à´¤്à´¤്
à´µീà´Ÿിà´¨ു à´®ുà´•à´³ിà´²ൂà´Ÿെ
à´’à´°ു à´¦ിവസമങ്à´™് à´ªാà´ž്à´žു à´ªോà´µും!
à´žാà´¨്‍ നടന്à´¨ à´®ുà´±്à´±ം, à´®ുà´±ികളടുà´•്à´•à´³,
മണ്à´£ിà´²്‍ à´žാà´¨ുà´®ുà´®്മയും à´µാà´ª്പയും
à´¨ീà´°്‍à´¨്à´¨് à´•ിà´Ÿà´¨്à´¨ മഴ à´°ാà´µുà´•à´³്‍,
à´žുà´ž്à´žുà´µും à´¸ുà´¨ുà´µും നടന്à´¨ു പഠിà´š്à´š മണ്à´£്,
അവളും à´žാà´¨ും à´®ിà´£്à´Ÿാà´¤ിà´°ുà´¨്à´¨ à´®ുà´±ിà´¯ിà´²െ ഇരുà´Ÿ്à´Ÿ്..
ആദ്യത്à´¤െ സങ്à´•à´Ÿà´®ാനന്ദമുà´¨്à´®ാദങ്ങള്‍

à´…à´™്à´™െà´¨െയങ്à´™െà´¨െà´¯െà´²്à´²ാം à´Ÿാà´±ിà´²്‍ ഉരുà´•ുമല്à´²ോ!
പലതരത്à´¤ിà´²ുളള വണ്à´Ÿിà´•à´³്‍ à´šിà´°ിà´š്à´šോà´Ÿുമല്à´²ോ!

à´Žà´¨്à´¨ാà´²ിà´¤ൊà´¨്à´¨ുമറിà´¯ാà´¤െ à´®ുà´²്à´² à´µെà´³ുà´•്à´•െ à´ªൂà´•്à´•ുà´¨്à´¨ുà´£്à´Ÿ്
à´ª്à´²ാà´µ് ഉള്à´³ിà´²െà´¯ുà´¨്à´®ാà´¦ം à´ªുറത്à´¤േà´•്à´•െà´±ിà´¯ുà´¨്à´¨ുà´£്à´Ÿ്
à´®ൈà´²ാà´ž്à´šി à´•ൈà´µിà´°à´²ുà´•à´³്‍ à´šോà´ª്à´ªിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ുà´£്à´Ÿ്,
à´•à´°à´š്à´šിà´²ുà´£്à´Ÿാà´¯ിà´Ÿ്à´Ÿും à´•ൈ തസ്à´¬ീà´¹ിà´²്‍ à´®ുà´±ുà´•ുà´¨്à´¨ുà´£്à´Ÿ്
à´ªുà´´ à´žà´™്ങളെà´¯ാà´´à´¤്à´¤ിà´²േà´•്à´•് à´µിà´³ിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ുà´£്à´Ÿ്..

à´Žà´¨്à´¨ാà´²ുà´®െà´¨്à´±െ à´¦േà´¶ീയപാà´¤േ....
à´ªാà´ž്à´žു à´ªാà´ž്à´žു à´ªോà´•ുà´®്à´ªോà´³്‍
à´“à´°്‍à´•്à´•ുà´®ോ à´žà´™്ങളെ..
à´žà´™്ങള്‍ à´…à´Ÿിà´¯ിà´²ുà´£്à´Ÿെà´¨്à´¨് à´•à´°ുà´¤ുà´®ോ?
à´±ോà´¡ിà´²്‍ à´µാഹനങ്ങളെà´™്à´™ാà´¨ും മറിà´ž്à´žാà´²്‍
à´…à´Ÿുà´ª്à´ª് à´¤ിളച്à´šു à´¤ൂà´µിà´¯ നനവു à´•ൊà´£്à´Ÿെà´¨്à´¨് പറയരുà´¤േ..

à´¨ിà´¨്à´±െ à´¤ാà´´െ à´®ാà´ž്à´žുà´ªോà´¯
à´œീà´µിതച്à´šോലകളുà´£്à´Ÿാà´¯ിà´°ുà´¨്à´¨ുà´µെà´¨്à´¨െà´™്à´•ിà´²ും!



Life Space



the National Highway
will bloat up and speed over
the house one day.

the front yard where i walked, the rooms,
the kitchen, the rainy nights in which
me, vappa and umma lay on the bare ground,
the earth on which njunju and sunu
strolled up and down to study,
the darkness in the room where me and she
sat without speaking……
everything will now melt in the asphalt
as a blend of vehicles guffawed and rushed by.

unaware of all this,
the jasmine puts out white blossoms,
the jackfruit tree emits its lunatic ecstasy,
the henna reddens its fingers,
even in sorrow the hand persists with the salaatut thasbeeh,
the river calls us to its depths.

but, my dear National Highway,
will you ever remember us
as you dash ahead?
will you feel our existence underneath?
if any vehicle overturns on the road,
please don't say it skidded on the gruel
that spilled over boiling from our hearth.

will you at least remember that
beneath you there used to be
springs of life?

Translated by Ra Sh





Previous Post Next Post