POEMS OF AZEEM THANNIMOODU
ജലമരം
à´¦ുà´°ൂà´¹ à´œീà´µിà´¤ം
മടുà´¤്à´¤ൊà´°ുജല-
à´¤്à´¤ുà´Ÿിà´ª്à´ªു
à´šെà´¨്à´¨ൊà´°ു à´•ിണറ്à´±ിà´²ൂà´±ുà´¨്à´¨ു.
à´•ിണറിà´¨ുà´³്à´³ിà´²െà´¯ിà´°ുà´£്à´Ÿ
à´µൃà´¤്തത്à´¤ിà´²്
à´¨ിറഞ്à´žà´ªാരതയ്à´•്à´•à´´à´•ു
à´¨െà´¯്à´¯ുà´¨്à´¨ു.
à´¤ുà´³ുà´®്à´ªുà´µാ,à´¨ൊà´¨്à´¨ു പരന്à´¨ൊà´´ുà´•ുà´µാà´¨്
à´•ൊà´¤ിà´•്à´•െ,ബന്à´§à´¨-
à´š്à´šുമരിളകുà´¨്à´¨ു...!
à´¤െà´³ിà´š്à´šà´®ോà´Ÿà´¤ിà´¨്
പളുà´™്à´•ുà´ാവന-
à´ªുളയ്à´•്à´•à´µെയതാ
à´µിà´¦ൂà´°à´µാà´¨ിà´Ÿ-
à´ª്പരപ്à´ªും
à´ൂതലക്à´•ിà´³ിà´°്à´ª്à´ªുà´®ാà´¶്à´šà´°്à´¯-
à´à´°ിതമോà´Ÿെവന്നതിà´¨െ à´¨ോà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു.
മനസ്സഴുà´¨്à´¤ിà´²ും
à´®ിà´¨ുà´¸്സമാà´¯് സര്à´µം-
പകര്à´¤്à´¤ി à´œീവനെ
à´ªുലര്à´¤്à´¤ുà´µാà´¨ാà´°ോ-
à´µിà´§ിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു,ജലമതിà´²്
à´®ുà´´ുà´•ുà´¨്à´¨ു.
പതിà´µുà´•ാà´´്à´šà´•à´³്
പകര്à´¤്à´¤ി à´¬ിംà´¬ിà´ª്à´ªി-
à´š്à´šà´Ÿിà´®ുà´Ÿിയതു
à´šെà´Ÿിà´š്à´šു à´ªോà´•ുà´¨്à´¨ു.
à´®ുà´Ÿà´™്à´™ിà´Ÿാà´¤ിà´Ÿà´¯്à´•്à´•ിണങ്à´™ുà´µാà´¨െà´¤്à´¤ി-
à´¯ിà´°ുà´¨്നവരെà´™്à´™െ,à´¨്à´¨ുയര്à´¨്à´¨ു à´¨ോà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു:
à´¨ിയതമാം à´µൃà´¤്à´¤ം,à´¨ിà´¶്à´¶ൂà´¨്യതമാà´¤്à´°ം
തടവറയിà´²െà´¯ിà´°ുà´£്à´Ÿ
à´œീà´µിà´¤ം
à´µെà´±ുà´¤്തതു
à´šുà´±്à´±ും à´®ിà´´ി പരതുà´®്à´ªോà´³്
à´¤ൊà´Ÿിà´¯ിà´²െà´¯ാà´´à´¤്തണുà´µിà´²ാà´¯ൊà´°ു
നനഞ്à´ž à´µിà´¤്à´¤ിà´¨്à´±െ
മനസ്à´¸ുà´•ാà´£ുà´¨്à´¨ു.
à´•ിà´³ിà´°്à´¤്à´¤ുയരുà´µാനതു
à´®ിà´Ÿിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു.
à´¶ിà´–à´°ം à´µീà´¶ിà´¯ീ
പരിà´®ിà´¤ിà´•à´Ÿ-
à´¨്à´¨ുയര്à´¨്à´¨ു
à´ªോà´•ുà´µാà´¨് പരിà´¶്à´°à´®ിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു.
നനവേà´±െà´•്à´•ിà´¨ിà´ž്à´žà´¤ിà´¨്à´±െà´¯ാà´—്à´°à´¹-
à´ª്à´ªെà´°ുà´•്à´•à´¤്à´¤ിà´¨്à´¨ൊà´ª്à´ªം
à´®ുà´´ുà´•ുà´¨്à´¨ൂ ജലം...
à´•ിà´³ിà´°്à´•്à´•ുà´¨്à´¨ു
à´µിà´¤്à´¤്,
à´•ുà´¤ിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ൂ
à´¹ൃà´¤്à´¤്.
ഉടല് വളര്à´¨്à´¨േà´±ി
à´•ിണര് à´•à´Ÿà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു.
à´¹ൃദയം à´¬ിംà´¬ിà´š്à´š
à´ª്à´°à´¤ീà´¤ിà´¯ിà´²് ജല-
മതിà´¨െ
à´¨െà´ž്à´šേà´±്à´±ിà´¤്à´¤െà´³ിà´¯ുà´®്à´ªോà´³്
à´¤ൊà´Ÿി
à´¨ിറയെ à´µിà´¤്à´¤ുà´•à´³്
നനയുà´¨്à´¨ു...à´¦ൃà´¶്à´¯-
സമൃà´¦്à´§ികളതു
പകരുà´¨്à´¨ു...
à´•à´£്à´Ÿു-
മറന്നവര്
à´µീà´£്à´Ÿും
à´¤െà´³ിà´ž്à´žുà´¦ിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു...
ജലമരം à´•à´Ÿ
à´ªുà´´à´•ി à´µീà´´ുà´¨്à´¨ു!
മനം കലങ്à´™ിà´¯ാ
ജലത്à´¤ിà´²െ à´¦ൃà´¶്à´¯-
മടിà´®ുà´Ÿിയഴിà´ž്à´žൊà´´ിà´ž്à´žു
à´ªോà´•ുà´¨്à´¨ു.
Water Tree
The spring that got tired
of an esoteric life
Oozes at the bottom of a
well.
It fills in the dark
circle of the well’s inside
And weaves beauty on to
its vastness.
As it yearns to brim over,
to flow spreading around
The walls of confinement
move!
As its crystal imagination
waxes
In clarity, that distant
expanse of the sky
And the green sprouts on
the earth
Look at it filled with
surprise….
And someone decrees that,
Though the mind weeps, it
should reflect
Everything smooth on its
surface, and maintain life
And the water does it,
deeply engaged.
Copying and reflecting the
usual sights
It gets thoroughly bored
And raises its head
looking around
For those who used to come
frequently
Without a break, to sit
and cherish each other.
Only the defined
circle…eternal void.
When it is fed up with the
dark life in the dungeon
And its eyes roam around,
It sees the mind of a damp
seed
In the deep cool of the
farm.
It throbs to germinate and
sprout up;
It strives to spread its
branches, and
Strugglers to rise and
pass beyond the confines.
The water seeps through,
increasing the wetness
And along with its desire,
the water rises.
The seed sprouts
The heart quickens.
The body grows beyond and passes
outside the well.
As the water carries it on
its breast and clears up
With the impression that
the heart is reflected
The farm is filled with
seeds
The plenitude of visuals
copies that.
Those who had once met,
And then forgotten each
other after their tryst
Rise once again in
clarity….
The water tree
Is uprooted and it falls!
That vision in water comes
totally undone
And its mind shattered, it
leaves the scene.
(Translated by AJ Thomas)
നദി കലങ്à´™ുà´¨്à´¨ു
à´¤െà´³ിà´ž്à´žു
à´¶ാà´¨്തമാ-
à´¯ൊà´´ുà´•ിà´Ÿും നദി.
à´•à´°à´¯ിà´²് à´žാà´¨െà´¨്à´±െ
കനലടുà´ª്à´ªുà´®ാ-
à´¯െà´°ിà´ž്à´žിà´°ിà´•്à´•ുà´®്à´ªോà´³്
നദി
à´šിà´°ിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു...
ഇളംà´•ാà´±്à´±ിà´²ോà´³-
à´®ുണരുà´¨്à´¨ു;പടര്-
à´¨്നകന്à´¨ു
à´ªോà´•ുà´¨്à´¨ു.
നദിà´•്à´•ുà´³്à´³ിà´²്
à´®ിà´´ി
പരതുà´®്à´ªോà´³് à´ªുà´³-
à´ž്à´žുലഞ്à´žു à´¨ിà´²്à´•്à´•ുà´¨്à´¨
മരങ്ങള്,à´•ുà´¨്à´¨ുà´•à´³്...
à´്à´°à´®ിà´š്à´šു
à´ªോà´•ുà´¨്à´¨ു.
പതിà´¯െ
à´•ാà´±്à´±ൊà´¨്à´¨ു
à´¨ിലയ്à´•്à´•à´µേ നദി
à´¤െà´³ിà´¯ുà´¨്à´¨ു..à´•à´£്à´•-
à´³ുà´Ÿà´•്à´•ി à´¨ിà´²്à´•്à´•ുà´¨്à´¨ു:
à´•à´±ുà´¤്à´¤
à´ªാറയ്à´•്à´•ു
à´®ുà´•à´³ി,à´²െà´²്à´²ിà´š്à´š
à´¯ുവത്വവുà´®ാà´¯ി-
à´Ÿ്à´Ÿൊà´°ാà´³ിà´°ിà´•്à´•ുà´¨്à´¨ു.
അവന്à´±െ
à´¨ോà´Ÿ്à´Ÿà´®െà´¨്
à´®ിà´´ിà´•à´³ി,à´²െà´¨്à´±െ
à´ª്à´°à´•ൃà´¤ിà´¯ിà´²്....
à´•à´£്à´£ിà´²്
കലക്à´•à´®െà´¨്à´¤ാà´µാം..?
à´¦ുà´·ിà´š്à´š à´œാതക
à´š്à´šുà´´ിà´•്à´•à´•à´¤്à´¤ുà´µീ-
à´£ുഴലണമെà´¨്à´¨ു
പകച്à´šà´¤ാà´•ുà´®ോ..?
അവനും à´ªിà´¨്à´¨ിà´²്à´¨ി-
à´¨്നലയ്à´•്à´•ുà´®േà´™്ങലിà´²്
à´šെà´µിയടച്à´šു à´µ-
à´¨്à´¨െà´°ിà´ž്à´žിà´°ിà´ª്പതോ...?
à´¤ിà´°à´•്à´•ിà´¯ിà´²്à´²
à´žാà´¨്.
``വരട്à´Ÿെ à´žാà´¨''à´™്à´™െ-
à´¨്à´¨െà´²ുà´®്പന്
à´•ൈà´•à´³ാà´²്
à´•ൊà´¤ിà´¯ുണര്à´¤്തവെ
അവനുà´®ിà´™്à´™ോà´Ÿ്à´Ÿു
വരട്à´Ÿെà´¯െà´¨്à´¨ാംà´—്à´¯ം!
നടുà´™്à´™ിà´¨ിà´²്à´•്à´•ുà´¨്à´¨ു.
അവനറിà´¯ിà´²്à´²ീ
à´•à´°à´¯ിà´²േà´±ുà´µാà´¨്
à´•ൊà´¤ിà´ª്പതുà´²്à´•്à´•à´¯െ
à´ªുണരലാà´£െà´¨്à´¨്...!
à´•ൊà´¤ിà´•à´Ÿു,à´¤്à´¤ിà´°ു
മനങ്ങളും à´¤ുà´Ÿു-
à´¤്à´¤ുണരവേ à´žà´™്à´™-
à´³ുറച്à´šുണരുà´¨്à´¨ു...
à´Žà´¨ിà´•്à´•ൊà´ª്പമവ,-
നവനൊà´ª്à´ªം à´žാà´¨ും
നടന്നടുà´•്à´•ുà´®്à´ªോà´³്
നദികലങ്à´™ുà´¨്à´¨ു.
The river turns murky
The river flows clear
peaceful.
Oh ! It chuckles
as i sit
burning on its bank.
My wood stove ablaze with burning embers
Waves arise in the gentle wind
spreading and moving afar
As my eyes wander listlessely
I meet a bewildering sight
Heaving tree tops. . . rocky hills
within the river depths...
The wind has
slowed down now
And the river turns clear
My eyes halt
at the sight of a youth
Thin as a rake
on top of a dark rock
His gaze melts in my eyes. .
And in my very self. .
Ah! The murkiness therein. . .
could be the swirl of incomprehension
caused by a hostile birth star
Is he also deafened by the incessant howl of the river
Is he also burning...
I did not probe
A craving ignites my o…
പക്à´·ിà´¯െ വരയ്à´•്à´•à´²്
പക്à´·ിà´¯െ വരച്à´šുà´•ൊ-
à´£്à´Ÿിà´°ിà´•്à´•െ à´šിറകിà´¨ു
à´•ൃà´¤്യത à´•ിà´Ÿ്à´Ÿുà´¨്à´¨ിà´²്à´²...
à´šുà´£്à´Ÿിà´¨ു à´•ൂà´°്à´ª്à´ªൊà´¤്à´¤ിà´°ി-
à´•്à´•ൂà´Ÿുതല്..!à´®ിà´´ിà´•à´³ി-
à´²െà´¨്à´¤ിà´¨ീ കനലാà´Ÿ്à´Ÿം..!?
à´°ൂപത്à´¤ിലഴകൊà´¤്à´¤
à´•ിà´³ിà´¯ാ,à´£െà´¨്à´¨ാà´²് à´•à´´à´²്-
വരയെ നഖമാà´´്à´¨്à´¨െà´¨്-
à´•ാà´¨്à´µാà´¸ു à´®ാà´¨്à´¤ിà´ª്à´ªോà´¯ി...!
à´µെà´µ്à´µേà´±െ à´¨ിറങ്ങളാ-
à´²ൊà´¤ുà´•്à´•ി à´®െനഞ്à´žà´¤ാം
à´¤ൂവലൊà´°ിà´³ംà´•ാà´±്à´±ി-
ലപ്à´ªാà´Ÿെ à´•ൊà´´ിà´ž്à´žുà´ªോà´¯്...
പക്à´·ിà´¯െ വരയ്à´•്à´•ുà´µാ-
à´¨ിà´°ുà´¨്à´¨ à´¦ിവസം à´žാ-
നക്ഷമനാà´¯ി...!à´¬്à´°à´·ു-
മഷിà´µാà´°്à´¨്à´¨ുറഞ്à´žുà´ªോà´¯്.
à´ªെà´°ിà´¯ à´•ാà´±്à´±ൊà´¨്à´¨ാà´ž്à´žു
à´µീà´¶ുà´µാà´¨ൊà´°ുà´™്à´™ിà´¯-
തറിà´ž്à´žാം à´šിറകടി
à´š്à´šà´•്à´•ിà´³ി പറന്à´¨ുà´ªോà´¯്...
സന്à´§്യയ്à´•്à´•ുà´®ുà´¨്à´¨േ à´¨േà´°-
à´®ിà´°ുà´£്à´Ÿു...à´šേà´•്à´•േà´±ുà´µാ
à´¨ിà´Ÿà´®ിà´²്à´²ാà´¤െ പക-
à´²െà´™്à´™ോà´Ÿ്à´Ÿോ
à´ªൊà´²ിà´ž്à´žുà´ªോà´¯്...
Drawing a Bird
As I was drawing a bird
The wings were not
evolving exactly.
The beak was too sharp!
Why this dance of fire
In its eyes!?
It was a well-formed,
pretty
Bird, but as I was drawing
its legs
The canvas was pierced
through
By its talons!
The feathers, arranged in
varied colours
And laid out deftly--
All of them fell away
In a gentle breeze.
I turned impatient
On the day I sat down to
draw the bird…
My brush became dry,
The ink having drained
away.
Maybe because it sensed
A storm brewing
That the bird beat its
wings
And flew away.
The day darkened well
before dusk;
Without any place to perch
for the night
The day flew away
somewhere.
(Translated by AJ Thomas)
Azeem Thannimood
He was born in 1975 in the village of Thannimood near Nedumangad,Trivandrum.He writes poems, reviews and experiences for mainstream, parallel, and online magazines. He has published collection of poems titled "kaanathaya vaakkukal"(Missing Words--DC Books) and "Marathine thirichu vilikkunna vith" (The seed that recalls the tree--DC Books).
He has won the Mooloor Memorial Award for the year 2021,Abudabi Sakthi Award 2021,Dr.Nellikkal Muraleedharan award 2022,Poorna R Ramachandran Award.. for his collection 'Marathine Thirichu vilikkunna vithu'. Rest of the awards went to his first collection`Kanathaya Vakkukal' which
includes the Vyloppilli Award, VT Kumaran Master Award, Vaikom Mohammad Basheer Memorial Award, Tirunelloor Karunakaran Award, Moodadi Damodaran Memorial Award, Aniyava Sahitya Award, Yuva Sahitya Award and Kanyakumari Malayalam Samajam Award.His Poems have been included in the anthology of poems in Malayalam (1980-2010) by Kendra Sahitya Akademi and in the syllabus of Pondicherry University, University of Kerala and Kannur . Occupation: Journalism
Azeem thannimoodu,
Charukasera
Vattakarikkakom
Thannimoodu
Irinchayam P O
Nedumangad
Thiruvananthapuram
Kerala
695561
Ph 9846810554
e mail:azeemthannimoodu@gmail.com