Poems of Sivakumar Ambalapuzha
കെ എൽ 21 ബി 2277
തോരാതെ തുരുതുരാ
പായുന്നു വണ്ടികൾ
പച്ചയും ചുവപ്പും കാവിയും
പട്ടികൾക്കൊരുപോലെയെന്ന്
നടുക്കവലയിൽ സീബ്രാലൈനിൽ
കാത്തുനിൽക്കുന്നൊരു
വെളുത്ത പട്ടിയും കറുത്ത കുട്ടിയും
എട്ടരയുടെ ഫ്ലൈറ്റുമായൊരു
കൂട്ടിയിടിയൊഴിവാകാൻ
മാനത്ത് നടുക്കാറ്റിൽ തങ്ങിനിന്ന്
വട്ടമിടുന്നൊരു പരുന്ത്
അതേ ഫ്ലൈറ്റിൽ വരുമൊരാളെ
സ്വീകരിക്കാൻ പോകുന്ന
കെ എൽ 21ബി 2277 ടാക്സി
പട്ടിക്കും കുഞ്ഞിനും കടന്നുപോകാൻ
ബ്രേക്കിട്ടുനിർത്തുന്നു
സൈറൺ മുഴക്കി
പാഞ്ഞുവന്നൊരു ആംബുലൻസ്
പകച്ചുനിന്ന പട്ടിക്കുട്ടിയെ
തലനാരിഴയ്ക്ക് കടന്നുപോയി
നിശ്ചലമെന്നോണം പരുന്തിപ്പോഴും
നടുക്കാറ്റിൽ തങ്ങിനിൽക്കുന്നു
വെളുത്ത പട്ടിയും കറുത്ത കുട്ടിയും
റോഡിനപ്പുറത്തെ ഹോട്ടലിന്റെ പിന്നാമ്പുറത്ത്
കിട്ടിയതെന്തോ കടിച്ചുവലിക്കുന്നു
വിമാനമിറങ്ങിയവന്റെ ടാക്സി
വീടെന്ന് ആക്രാന്തത്തിലേക്ക് കുതിക്കുന്നു
പരുന്തിപ്പോഴും നടുക്കാറ്റിൽ തങ്ങിനിൽക്കുന്നു
അങ്ങോട്ടുപോയ രോഗിയുടെ ജഡവുമായി
ആംബുലൻസ് നിലവിളിച്ചു മടങ്ങുന്നു
തിരികെ റെയിൽവേയാർഡിലേക്ക് പോകാൻ
സീബ്രാലൈനിൽ കാത്തുനിൽക്കുന്നു
വെളുത്ത പട്ടിയും കറുത്ത കുട്ടിയും
പാഞ്ഞുവരുന്ന ആംബുലൻസിന്
കടന്നുപോകാൻ വെട്ടിത്തിരിഞ്ഞ
കെ എൽ 21ബി 2277ന്റെ
പിൻ ചക്രത്തിനടിയിൽ
വെളുത്തപട്ടിയുടെ ഒടുക്കത്തെ പിടച്ചിൽ
ഇപ്പോൾ പരുന്ത് വീണ്ടും
വട്ടമിട്ടുവട്ടമിട്ട്
ഉയരെയുയരെ പറക്കുന്നു
എട്ടരയുടെ ഫ്ലൈറ്റുമായി കൂട്ടിയിടിക്കുന്നു
കത്തിയമരുന്ന വിമാനത്തിന്റെ
പുകച്ചുരുളുകൾ ആകാശത്തേക്കുയരുന്നു
നടുക്കവലയിൽ ആംബുലൻസുകളുടെ
നിലയ്ക്കാത്ത സൈറൺവിളി
ഇപ്പോൾ കറുത്ത ദേഹത്ത്
വെളുത്ത സീബ്രാവരകളുള്ള ഒരു പട്ടി
നടുക്കവലയിൽ നിൽക്കുന്നു
ആളുകളെ നിരത്ത് മുറിച്ച് കടത്തുന്നു
കാറ്റിൽ അലയുന്നുണ്ട്
കത്തിക്കരിഞ്ഞ തൂവലുകളുടെ മണം
KL 21B 2277
Vehicles speeding incessant,
Green Red or Orange
For dogs all are same.
At the crossroads zebra line waits,
A bitch white and a puppy black.
To avoid ramming the 8-30 flight,
A kite hovers and glides
In the breezy sky.
For the bitch and pup to cross,
Breaks and halts the cab KL 21B 2277,
On the way to receive someone
Landing in the same flight.
Blowing the siren and rushing in,
By a hairline an ambulance misses,
The puppy dumbstruck.
The kite still soars around,
Drifting in mid wind.
Behind the hotel across the road,
Now the white bitch and black pup
Crunches into something.
With the one who has landed,
The cab KL 21B 2277
Dashes up in scram aiming home.
The kite in mid wind still floats.
Blaring loud the ambulance returns,
Carries the sick man now dead.
To go back to the railway yard,
Waits at the zebra line,
The white bitch and black pup.
Making way for the ambulance darting,
At the hind wheel of the cab,
Ends in final shudders, the bitch.
The static kite now starts gliding,
Round around and up higher,
Slams into the 8-30 flight.
Smoke curls rise to the sky,
Ambulances honk sirens wild,
At the fork where roads meet.
In the midst now stands a dog,
White zebra lines shine
On its gleaming black coat,
Helping all to cross the road.
A stench of burnt feathers
Fills and roams the air.
മുയൽരോമം കൊണ്ടുളള ബ്രഷ്
മുയൽരോമത്തിന്റെ ബ്രഷ് കൊണ്ടാണ്
വരച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്
എന്റെ വളർത്തുമുയലാകട്ടെ
ഇണയിലാണ്
കാറ്റിന്റെ ചില്ലുകളുടക്കി
പിഞ്ഞിപ്പറക്കുന്ന വെളിയടയ്ക്ക്
നീലനിറം കൊടുക്കുകയാണ്
മുയൽരോമത്തിന്റെ ബ്രഷ്
മൂക്കുവിറപ്പിക്കുന്ന വളർത്തുമുയലിന്റെ
ശ്വാസവേഗം കേൾക്കാമിപ്പോൾ
പിഴിഞ്ഞെടുത്ത ബാക്കി
ഓറഞ്ചുതൊണ്ടുകൾക്ക്
ചുവപ്പും മഞ്ഞയും ചേർത്തുകുഴച്ചു
പിഴുതെടുത്ത ക്യാരറ്റിന്
ചുവപ്പും പച്ചയും
പുൽത്തൊട്ടിയിലെ മുയലിന്റെ
കുറ്റിവാൽ കിതകിതയ്ക്കുന്നുണ്ട്
വരയ്ക്കേണ്ടതിനി
ഒരാമയൊരുമുയൽ
ഒരാനയൊരുസിംഹം
ആമയുടെ കണ്ണിനും
മുയലിന്റെ കാതിനും
ആനയുടെ തുമ്പിക്കൈയ്ക്കും
സിംഹത്തിന്റെ കൂർമ്പല്ലിനും
ചായം കൂട്ടവേ
ഇണയെ വിട്ട് വളർത്തുമുയൽ
ഈസൽ മറിച്ചിട്ട്
ചിത്രത്തിനുമേൽ പറ്റിക്കിടന്നു
ആമയോടോടിത്തോറ്റതും
സിംഹത്തെ കിണറ്റിൽ ചാടിച്ചതും
ആനപ്പുറത്തേറിയതുമായ
കഥകൾ പറഞ്ഞുകൊണ്ട്
കുറേക്കൂടി പറ്റിച്ചേർന്ന് വളർത്തുമുയൽ
ചിത്രത്തിലെ മുയലിനെ മറച്ചു
മുയൽരോമം കൊണ്ടുളള ബ്രഷ് കൂർപ്പിച്ച്
ഏതെല്ലാമോ നിറങ്ങൾ മുക്കി
ചായമടിക്കുകയാണ് ഞാനിപ്പോൾ
പുൽത്തൊട്ടിയിലെ ഇണമുയലിന്
THE RABBIT FUR BRUSH
With the Rabbit fur brush,
I am painting.
My pet rabbit is on his doe.
The rabbit fur brush is
Colouring the robe,
Torn by spikes of wind.
The breath of my pet rabbit,
I can hear the pulsating nose.
I am mixing red and yellow
For the orange peel heap,
Of the juice booth.
Throbbing in the crib is
The rabbit’s tail stump.
I have to paint now
A tortoise and a rabbit,
An elephant a lion.
I am mixing paint for
The tortoise’ eye,
Rabbit’s ear,
Elephant’s trunk,
And the lion’s canine.
Leaving the doe,
The pet rabbit
Tumbles the easel.
Lies tight on the painting,
Narrating the stories of
Defeat by the tortoise,
Making the lion jump
Into the well,
And mounting the elephant.
More and more tight
On the easel,
He covered the doe
In the painting.
Sharpening the rabbit fur brush
Dipping into unknown colours
I am colouring now
The doe in the painting.
Dare The Ghosts അഥവാ
പ്രേതങ്ങളെ പേടിയില്ലെങ്കിൽ
കീശയിൽ നിന്നൊരു കടലാസ് നിവർത്തി
എവിടെയും അവതരിപ്പിക്കാത്ത
ഏറ്റവും പുതിയ കവിതയെന്ന മുഖവുരയോടെ
ഉദ്ഘാടകനായ പ്രശസ്തകവി
തന്റെ കവിത ചൊല്ലിത്തുടങ്ങി
അടുത്ത സീറ്റിൽ വന്നിരുന്ന്
സമയമെത്രയായീ
എന്ന് ചോദിച്ച് പരിചയപ്പെട്ടയാൾ
പുറത്തെ മഴയൊച്ചയ്ക്ക് മേലേ
ആ കവിതയുടെ അടുത്തടുത്ത വരികൾ
ചൊല്ലിക്കൊണ്ടേയിരുന്നു
മാറ്റൊലി പോലെ അരങ്ങിൽ കവി
അവ തന്നെ ആവർത്തിച്ചുകൊണ്ടും
അയാൾ ചൊല്ലി നിർത്തുമ്പോഴും
അവസാനവരികൾക്കായി
ശ്വാസമെടുക്കുകയായിരുന്നു കവി
ചോദിക്കാതെ തന്നെ പേരുപറഞ്ഞ്
മഴശ്ശീല പുതച്ച് അയാൾ മറയുമ്പോൾ
മരത്തലപ്പുകളിൽ മിന്നൽ വെട്ടം
ആ കവിത പ്രകാശിപ്പിച്ചു
ഏതോ തകരപ്പാത്തിയിൽ
മഴത്തുള്ളികളുടെ അലാറമണിയ്ക്കൊപ്പം
നീർപ്പെയ്ത്തിലൊരു പുൽക്കൊടി
പെൻഡുലം പോലാടിയാടി
അയാൾ പറഞ്ഞ പേരോർത്തെടുത്ത്
അടുത്തു നിന്നവനോട് ചോദിച്ചു
നാട്ടിലെ പേരുകേട്ട
വാച്ച് റിപ്പയറർ ആയിരുന്നു
ഏത് പഴഞ്ചൻ നാഴികമണിയും
ഉയിർപ്പിച്ച് പുതിയതാക്കുന്നയാൾ
മരിച്ച് മൂന്നാണ്ടായിട്ടും
കട തെരഞ്ഞിപ്പോഴുമാളുകൾ
ദൂരെദൂരെ നിന്നും വരാറുണ്ടത്രേ
ഉറക്കംകിട്ടാതെ രാത്രിയിൽ
ഉത്തരം പരതി ഗൂഗിളിൽ
പിരിയുന്നേരമയാൾ പറഞ്ഞ പേരിനു
ഉത്തരം തന്ന് ബ്രൗസർ ഹാങ്ങായി
Buried is great poetry unwritten
With someone dead unknown
To be written by those living;
Put your ears to the graves
If you dare the ghosts
ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവരാൽ എഴുതപ്പെടാനായി
എഴുതപ്പെടാത്ത മഹാകവിതകൾ
അറിയപ്പെടാത്തവർക്കൊപ്പം
അടക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
കുഴിമാടങ്ങളിൽ കാതു ചേർക്കൂ
പ്രേതങ്ങളെ പേടിയില്ലെങ്കിൽ
DARE THE GHOSTS
Unfolding a paper from the pocket
Introducing it as the latest poem
Presented nowhere before
The poet started reciting
The man who came and sat next to me
And got acquainted asking time
Was reciting the consequent lines
Of that same poem
Above the platter of rain outside
Like an echo on the dais
The poet repeated the same
When the man was concluding
The poet was taking breath
For the last lines
Without me asking said his name
While the man vanished
Wrapped in rain
Lightning shone the poem
On tree canopies
On some tin sheet spout
Rain drops sounded alarm bell
In the drizzle swayed a grass
Swayed like a Pendulum
Recalling the name he said
Asked the man standing near
Famous the man had been
Very skilled a watch repairer
Any antique watch or clock
He rejuvenates as new
People from far off come
In search of the shop but
He is dead three years since
Sleep eluding in the night
In Google searched a lot
Got result for the name
He said while parting
The browser got hung
Buried is great poetry unwritten
With someone dead unknown
To be written by those living;
Put your ears to the graves
If you dare the ghosts